no bairro *
no bairro há locais que encantam e fazem sonhar, fruto de histórias e de séculos ao mesmo tempo tão remotos como presentes.
* ontem foi dia de visita à Hemeroteca de Lisboa. Para quem não conhece, a Hemeroteca é a 'Biblioteca dos Jornais e das Revistas, espólio que conta com grandes nomes de publicações que outrora existiram, algumas das quais, as mais antigas, datam do século XVIII'. O meu muito obrigada a Elisabete Rocha.
In 'Bairro Alto' district there are places that bewitch and make dream, fruit of histories and centuries at the same time so remote like presents.
* yesterday was day of visit to the Hemeroteca of Lisbon. For the one who does not know, the Hemeroteca is the ' Library of the Newspapers and Magazines, estate that tells of great names of publications that once upon a time existed, some of which dated from century XVIII'. Thank you to Elisabete Rocha.

September 30, 2007
September 25, 2007
estou de volta * i'm back :)
depois de muitas experiências, depois de muitas saudades, pronta para recomeçar!
Pode dizer-se que o Outono me trouxe :) Seja ele bem-vindo!
after so many experiences, and after miss this so much, i'm ready to begin once more!
It can be said that Autumn bring me too :) Welcome back!
July 05, 2007
de férias
e estou com a sensação de que estou em pleno balanço pessoal. Às vezes é preciso parar, ter calma, respirar bem fundo e deixarmo-nos levar pelo coração.
on holidays, and I am with the sensation of which I am in personal swinging. Sometimes it's necessary to stop, to have calm, to breathe well bottom and to be carried along for heart.
June 18, 2007
June 01, 2007
May 30, 2007
May 28, 2007
shop update
Hoje (já?!) é Segunda-feira, e há, literalmente, novidades na loja.
Já estava a ser complicado conseguir conciliar o design antigo com as actualizações que fazia à loja nos últimos tempos, por isso ela está agora com um ar mais fresco e novo. Por enquanto, vai ficar nesta morada. Algumas alterações continuarão nos próximos dias, mas darei notícias. Espero que gostem das malas! Boa semana!
Today is Monday (already?!), and there are, literally, news at the shop.
It had start to be a little difficult to conciliate her old design with the updates I was making to the shop in the last couple of months, so, she is now with a fresh new look. For now, she will staying here. Some alterations will continue in the next few days, but I will give notice. I hope you like the bags! Good week to all of you!
May 21, 2007
fugas lusas *
Fim-de-semana na outra margem do Tejo, novos GALOS. disponíveis na Fugas Lusas, espaço aprazível e aconchegante.
Weekend at Tejo's river other side, new ROOSTERS. available at Fugas Lusas.
* Fugas Lusas
Antigo Largo da Ribeira Velha, nº 5
Setúbal - Portugal
May 14, 2007
anthrop*
Este cão esteve no espaço Anthrop por pouquíssimos dias, foi amor à 1ª vista e foi para um menino, espero que se tornem bons amigos e que se dêem muitas alegrias.
Por isso, fiz este, para que a Anthrop pudesse voltar a ter em stock um dos meus cães.
This dog was at space Anthrop for just a few days, was love at first sight and (s)he was for a little boy, I hope that they'll turn up very good friends and that they'll give each other so much joy.
For that, I have made this one, so that Anthrop could have again in stock one of my dogs.
*Anthrop
Rua da Alegria, 95-97
(Ao lado do Museu dos Transportes / Águas de Coimbra)
Coimbra
Portugal
tel.fax 239 82 97 82
May 10, 2007
♥
Podia muito bem ter sido este cenário que Shakespeare idealizou para o amor de Romeu e Julieta.
Parece antigo e no entanto novo. Tal como o amor.
Podia muito bem ser um qualquer lugar escondido no mundo, no entanto é Leiria.
It might have been this scenery whom Shakespeare idealized for the love of Romeu and Juliet.
It seems ancient, but also new. It might be love.
It might have been any place hidden in the world, however it's Leiria.
May 09, 2007
May 07, 2007
n o r t e
*galeria quasiloja - Porto
O fim-de-semana pelo Norte foi muito positivo.
A loja está agora um pouco vazia, mas ainda tem alguns bonecos disponíveis.
Na foto, a cadela que fiz para fazer companhia a esta. Ficaram as duas pelo norte.
Obrigada Célia, Carina e Ana.
The weekend at nort of Portugal was very positive.
The shop is now a little empty, but there are still some available dolls.
In the photo, the she-dog that I made in order that this one kept company. They were the two for the north.
Thank you Célia, Carina e Ana.
May 02, 2007
neta de peixe...
* barco rabelo . Oporto's characteristic boat
Tal como ficou prometido aqui...
Chama-se Carlos Maia Rosa e é artesão. Cresci com a inspiração que me deu como artista e com a respiração do seu trabalho, as suas caravelas, barcos, cavaleiros, armaduras,...
Cresci na FIA (Feira Internacional de Artesanato), onde passei muito tempo, nas muitas participações conjuntas que fez com a Câmara Municipal de Sintra, e tenho muito, muito orgulho dele e do seu trabalho.
Talvez seja por isso que me sinto tão em casa a fazer o que faço.
Vou para o Porto em trabalho! Bom fim-de-semana!
Such as I promised here...
His name is Carlos Maia Rosa and is a craftsman. I grew with the inspiration that he gave me as an artist, and with the breathing of his work, his caravels, boats, riders, frameworks...
I grew up in FIA, an International Market of Craftwork that takes place every year in Lisbon , in his many joint participations with the Town Hall of Sintra, and I have much, much pride of his work and him.
Perhaps that's why I feel so at home doing what I do.
I'm leaving for Oporto in work! Good weekend to all!
April 30, 2007
a loja . the shop
Mais um boneco para a loja, desta vez uma cadela poodle, que foi um prazer fazer.
Tem aproximadamente 45 cm de altura e 60cm de largura.
Obrigada Sara.
One more softie for the shop, this time a poodle lady dog, and I have a great pleasure doing her.
She has approximately 18 inches height and 24 inches width.
Thank you Sara.
April 27, 2007
bom fim-de-semana! * happy weekend!
É com estas fotografias da primavera no oeste (de Portugal) que vou de fim-de-semana.
Via bientôt-demain, aqui fica um link para os maravilhosos mobiles de Heather Frazier.
Podem também ver em bientôt-demain um post sobre o meu trabalho. Obrigada Ana!
Bom fim-de-semana a todos!
It is with these spring photographies in the west (of Portugal) that I go of weekend.
Via bientôt-demain, a link to the marvellous mobiles of Heather Frazier.
You can see also via bientôt-demain one post about my work. Thank you Ana!
Very good weekend to all!April 17, 2007
daqui . from here
É geralmente daqui, do 3º esquerdo dos meus Avós, que são tirados os retratos aos meus bonecos.
Eu acho que eles gostam, a casa transborda de luz, e eu também adoro.
A casa, recheada de carinho de Avó, e com os trabalhos de inspiração do meu Avô, não podia ser melhor escolhida.
Para breve, fica prometido contar aqui a história e trabalho do meu Avô.
It's usually from here, from the 3rd left of my grandparents, that are tooked pictures from my dolls.
I think they like it, the house is full of light, and I like it too.
The house, full fill of grandmother's gentleness, and with the inspirational work of my grandfather, could not be better chosen.
I'll post one of these days some of my grandfather's history (and work).
April 02, 2007
O primeiro boneco que quis fazer foi um coelho.
Desde sempre que gosto de coelhos, da sua ternura e da ligação que para mim têm à infância.
Entre outras voltas, acabei por fazer primeiro outras personagens: um casal de macacos, uma elefanta, dois meninos, um leão e uma leoa, uma gata, galos. Os coelhos estão, enfim, aqui.
Fazes-me falta todos os dias.
The first softie I want to make was a bunny.
Since ever I love bunnies, their gentleness and connection to childhood.
Between other toys, I did first other characters: a pair of monkeys, an elephant girl, a girl and a boy, a lion and a lioness, a cat, the roosters. The bunnies are finally here.
I miss you every day.
March 13, 2007
GALOS. @ Barcelona
Alguns dos meus GALOS. estão agora em Barcelona, na loja Duduá.
É uma sensação estranha vê-los partir para outras paragens, mas saber que vão dar muita alegria e cor aos novos donos, deixa-me sem dúvida muito feliz. Para além disso, permite-me também continuar a dar vida a novos personagens... e a fazer felizes mais e mais clientes.
Mais informações aqui.
Some of my GALOS.ROOSTERS. are now in Barcelona, at Duduá.
It's a strange feeling to see them going for new places and homes, but to know that they will give a lot of joy and colour to their new owners, makes me certainly very happy. Besides that, it allows me to keep on giving life to new characters... and that way making more and more customers happy.
More information here.
March 12, 2007
muito trabalho * a lot of work
GALOS., protótipos de novos bonecos, ... muita alegria... e muito trabalho...
GALOS.ROOSTERS., new dolls's prototypes, ... so much joy... and so much work...